跳至內容

使用者討論:荊哲/主頁

出自希顶维基
(重新導向自User talk:荆哲
由Translated Batch在話題Korean song上作出的最新留言:2026年2月12日 (星期四)

荊哲常用頁面

發表討論時,請保持該章節置頂,謝謝!

特殊頁面  :希頂維基:格式手冊 · User:荊哲/沙盒 · Special:上傳文件 · Recent changes
模板與模塊 :模塊:Time · Module:Songlist-brief.json
希頂語相關 :希頂字母 · 希荊語
荊哲相關  :User:荊哲 · 荊哲歌單 · User:荊哲/解謎作品
體系相關  :數學神秘學
希頂三角  :文庫/文章/淺談「希頂三角」與希頂世界觀中人類文明的興衰 · 希頂三角
三國殺相關 :泛希頂三國殺DIY · User:荊哲/個人化三國殺DIY

討論

試着把你的坑新手用的着法放在Zillions of Games上面讓   續寫,結果紅方贏了 --Xdi8Loverian留言2024年7月31日 (三) 09:50 (CST)回覆

沒人問你 遺蹟iseki留言2024年7月31日 (三) 11:45 (CST)回覆

注釋

     明明自己是个穷比,还非要在网上发收藏品炫富。
     明明是个钢铁直男,却偏偏喜欢卖腐。

明明是誰() UrnEn留言2023年11月25日 (六) 14:45 (CST)回覆

抱歉><

今天我暫時登錄不上qq… 提示需要手機驗證所以進不去了 雨音淺夏留言2024年8月15日 (四) 11:01 (CST)回覆

Merry Christmas and Happy New Year!

Merry Christmas and Happy New Year! Translated ORK留言2024年12月25日 (三) 15:47 (CST)回覆

Today is a holiday in your fictional country.[lɤ ɛyuə iq8 q6] ColorfulGalaxy留言2024年12月26日 (四) 09:48 (CST)回覆

My message disappeared... ColorfulGalaxy留言2024年12月26日 (四) 09:49 (CST)回覆

Numbers

You can join us by expanding this page if you are interested in septenary numbers. ColorfulGalaxy留言2025年1月7日 (二) 22:14 (CST)回覆

7-adic number, 7-adic calender? In fact, 火木光土風水光's value are -6, -5, -4, -3, -2, -1, 0 respectively, if regarded as 7-adic digits. 荊哲留言2025年1月10日 (五) 11:10 (CST)回覆
I'm not very good at mentally computing in septenary or tetradecimal. Could you revise the page? By the way, happy π day! ColorfulGalaxy留言2025年3月14日 (五) 12:30 (CST)回覆

Holiday list

Is there a comprehensive list of Shidinn-related holidays? ColorfulGalaxy留言2025年1月10日 (五) 10:44 (CST)回覆

I'm making one. ColorfulGalaxy留言2025年6月9日 (一) 19:56 (CST)回覆

Happy BirthdayChinese New Year

suɜ    rɛ7ᖷi8 ├nə cɤɤ le ![lɤ ɛyuə iq8 q6] By the way, would you help me expand this list (希頂&希呂替代字母列表)? ColorfulGalaxy留言2025年1月28日 (二) 08:30 (CST)回覆

I'm sorry. The HTML is not displaying correctly on my phone. ColorfulGalaxy留言2025年1月28日 (二) 10:01 (CST)回覆

Happy holiday

Yuo fxэ jo cɤɤ le ! ColorfulGalaxy留言2025年2月12日 (三) 11:09 (CST)回覆

Recent vandalism

What should be done to the pages created by the spammer? ColorfulGalaxy留言2025年2月12日 (三) 16:54 (CST)回覆

我猜着有可能我上初中的時候Usaid's crapper的封禁期限才會滿。

至少一整個學期我的用戶頁面和討論頁面都不用遭殃了,ColorfulGalaxy也是。 Xdi8Loverian留言2025年2月15日 (六) 10:58 (CST)回覆

Template:拼

How should the template be used? For example, how should this be produced? ColorfulGalaxy留言2025年2月23日 (日) 21:34 (CST)回覆

ColorfulGalaxy留言2025年2月23日 (日) 21:34 (CST)回覆

So complicated combinations should be constructed manually. It is not encouraged to do this with CSS which will lead the characters tensive and not legible, but some people are fond of this. For an example, see 螢火蟲/拼字周字. 物靈 2025年2月24日 (一) 14:54 (CST)回覆
My bad. I thought it would be better looking when it was a Chinese character that existed, than when do'nt.
I wasn't able to font any. UrnEn_ 2025年2月24日 (一) 15:55 (CST)回覆

I tried it out myself: _ƚ𥫗eA (?) ƚ (I couldn't find the character I needed, and the result is out of shape) How should I use IDS? How are the characters above written in IDS? ColorfulGalaxy留言2025年2月24日 (一) 20:59 (CST)回覆

⿰火彭_⿱⿰𤣩反皿⿱⿰阝eA⿺辶⿸广⿱罒卂⿰木⿱田旦; alternatively, the characters 𪹫 and 𭸸 are encoded. 物靈 2025年2月25日 (二) 09:30 (CST)回覆

why is my signature in Chinese

why does my forum signature contain Chinese characters Translated ORK留言2025年2月25日 (二) 17:45 (CST)回覆

"留言" leads to your user talk page. Also this page is not quite the right place for this question, you should've asked on Project:Non-Chinese guestbook. DGCK81LNN留言2025年2月26日 (三) 07:07 (CST)回覆
Just in case you haven't done this, you can change your system display language at Special:Preferences#mw-input-wplanguage. DGCK81LNN留言2025年2月26日 (三) 07:10 (CST)回覆
Thanks. And how to change timestamp to UTC Translated ORK留言2025年2月26日 (三) 17:37 (CST)回覆

But no no no My signature is still in Chinese, also I want UTC timestamp not CST Translated ORK留言2025年2月27日 (四) 17:49 (CST)回覆

Keep in mind that this is a Chinese wiki so the "Talk" link is supposed to be in Chinese. If you absolutely must have it in English, paste the following code in the "Signature" input box in your preferences and check "Treat signature as wikitext": [[User:Translated ORK|Translated ORK]] ([[User talk:Translated ORK|Talk]])
To change your preferred time zone, go to the Appearance tab in Preferences. DGCK81LNN留言2025年2月27日 (四) 21:03 (CST)回覆

半包圍結構和全包圍結構的拼字

我並不是非常掌握 span 標籤。如果可以,我該怎麼用 span 表示半包圍結構和全包圍結構的字? Xdi8Loverian留言2025年3月1日 (六) 19:47 (CST)回覆

Massively deleting messages

I'm really sorry, but please calm down. I saw you deleting a lot of messages. I'm sorry for the mess. ColorfulGalaxy留言2025年3月3日 (一) 16:47 (CST)回覆

You seem to be deleting messages again. What's wrong? ColorfulGalaxy留言2025年3月11日 (二) 21:46 (CST)回覆

What is the Shidinn community?

What is the Shidinn community? Translated ORK留言2025年3月3日 (一) 16:59 (CST)回覆

Do you have xdi8 aho puzzles pieces? Translated ORK留言2025年3月4日 (二) 17:59 (CST)回覆

Here is the domino font:

ColorfulGalaxy留言2025年3月5日 (三) 06:51 (CST)回覆

Thank you very much. Translated ORK留言2025年3月5日 (三) 17:46 (CST)回覆

I've been designing new fonts lately. It seems that all the news programs on the radio are mentioning you today. ColorfulGalaxy留言2025年3月5日 (三) 21:34 (CST)回覆

Today is your                  anniversary, and it also became a national holiday. ColorfulGalaxy留言2025年3月12日 (三) 21:20 (CST)回覆

Je ne sais rien de MBTI

I'm sorry, but I know nothing about MBTI. ColorfulGalaxy留言2025年3月4日 (二) 21:28 (CST)回覆

MediaWiki shades

That will surprise you. Translated ORK留言2025年3月11日 (二) 17:30 (CST)回覆

but why is the shade green? Is it a bug? Translated ORK留言2025年3月11日 (二) 17:31 (CST)回覆
It's probably MediaWiki update. ColorfulGalaxy留言2025年3月11日 (二) 21:42 (CST)回覆

哥們?這是巧合還是巧合?

我也是阿斯伯格,我也是1.28生的 _i__s__l__p__t__n__g_ 2025年3月24日 (一) 07:58 (CST)回覆

什麼是islptng 荊哲留言2025年3月31日 (一) 14:47 (CST)回覆
我網名啊,隨機選的7個字母 _i__s__l__p__t__n__g_ 2025年4月1日 (二) 07:58 (CST)回覆

oh so...

now I know you do speeak japanese Translated ORK留言2025年4月2日 (三) 17:38 (CST)回覆

請不要再把我個人頁面的ja-1改成ja-2了謝謝 荊哲留言2025年4月6日 (日) 22:26 (CST)回覆
you should be more confident Translated ORK留言2025年4月7日 (一) 17:56 (CST)回覆

我在islptng的留言上看到了這個

I have to come to tell you that [SU6├ └┐I⅄8 SƋL TⱯ1] is in prison for the last three years. He's been mentioned a few times here so I'm here to tell you this in case you're puzzled. He might remain in prison for three more years. His parents are divorcing because of that.

這是怎麼個回事? Xdi8Loverian留言2025年4月3日 (四) 19:32 (CST)回覆

ColorfulGabrielsp138 is not ColorfulGalaxy. Translated ORK留言2025年4月4日 (五) 17:28 (CST)回覆
感謝回復。我嚴重懷疑你的英語水平是 3 級。
Thanks for the reply. I seriously doubt that your level of English is level 3.
返信ありがとうございます。あなたの英語レベルが3級であることを私は深く疑っています。 Xdi8Loverian留言2025年4月4日 (五) 19:40 (CST)回覆

so 71 is also your lucky number?

71 is also a prime factor of the basinite's user id. the other basinite's user id has factor 419. Translated ORK留言2025年4月6日 (日) 17:51 (CST)回覆

你知道的,孿生素數代表雙重人格,6k-1那一邊代表自我壓抑的傾向,6k+1那一邊代表自我舒展的傾向。 荊哲留言2025年4月6日 (日) 22:23 (CST)回覆

Google translated: You know, twin primes represent dual personalities, 6k-1 side represents the tendency to self-repression, and 6k 1 side represents the tendency to stretch self.

Aronson sequence

Would you help me generate the Shidinn version of the Aronson sequence? ColorfulGalaxy留言2025年4月13日 (日) 21:47 (CST)回覆

hello can i create category talk page? Translated ORK[stalk the blue seas] 09:21, 21 April 2025 (UTC)UTSc

I'm asking because someone was banned for creating category talk page Translated ORK[stalk the blue seas] 09:25, 21 April 2025 (UTC)UTSc

why no reply at all? you think i'm bad?

check out this strange thing colorfulgalaxy put in his sandbox i thought he couln't create the page so i created it for him i dont know what it means, he reverted my edit on it Translated ORK留言2025年4月24日 (四) 17:42 (CST)回覆

I'm sorry. I accidentally edited an outdated version. ColorfulGalaxy留言2025年5月1日 (四) 21:17 (CST)回覆

Could you give suggestions about better names for mini-goals? By the way, Happy May Day! ColorfulGalaxy留言2025年5月1日 (四) 21:16 (CST)回覆

七元素棋

可以整這麼一個棋嗎?(華夏兵棋的七階版本) 好吧也許可以 奮迅留言2025年5月5日 (一) 14:53 (CST)回覆

could you explain more of your song list? i dont speak chinese

could you explain more of your song list? i dont speak chinese Translated ORK留言2025年5月6日 (二) 17:41 (CST)回覆

Replying to User:荊哲: An edit war occurred on this page. The reason why they reverted your edit may be that they consider it unacceptable for you to reveal your handles on chat platforms. I'm sorry for the inconvenience. ColorfulGalaxy留言2025年5月16日 (五) 17:22 (CST)回覆

no, it's because it's illegal. i think we get this song off the list Translated ORK[stalk the blue seas] 09:57, 16 May 2025 (UTC)UTSc
在哪裡illegal了?在哪裡是禁曲??我們生活在中國,你不會是…… 荊哲留言2025年5月17日 (六) 14:33 (CST)回覆
可以明確告訴你,1031號,是我們高中期間班上合唱的紅歌,是正兒八經的歌曲。如果你說那首是禁曲,是什麼illegal,那只能說明,你可能不是中國大陸的,至於是哪個國家或地區的,就不得而知了。 荊哲留言2025年5月18日 (日) 13:17 (CST)回覆
Replying to User:荊哲: It's certainly not illegal, but it just seems that you revealed too much about yourself. ColorfulGalaxy留言2025年5月19日 (一) 21:42 (CST)回覆
stop arguing. illegal is illegal. Translated ORK留言2025年5月20日 (二) 17:52 (CST)回覆
非我族類,其心必異。你就不是我們這邊的人。 荊哲留言2025年5月20日 (二) 21:38 (CST)回覆
There an online forum called Conway Life Forum. http://conwaylife.com/forums There is an user called Citation needed. As I told 6xL-Bro islptng about this, Citation Needed is American. If he was invited to Xdi8 Wiki, he will also say that song 1031 and 1973 are illegal, which is against colorfulgalaxy's wish. Translated ORK留言2025年5月21日 (三) 17:58 (CST)回覆
@Dzying Dzzhe Translated ORK may be from Japan. China and Japan are enemies. Xdi8Loverian留言2025年6月8日 (日) 10:04 (CST)回覆

Am I allowed to put my comments on your song list? ColorfulGalaxy留言2025年5月28日 (三) 22:00 (CST)回覆

去Talk頁面 荊哲留言2025年5月31日 (六) 14:58 (CST)回覆
What happened to Song 999? I haven't heard that song. ColorfulGalaxy留言2025年6月1日 (日) 18:13 (CST)回覆
Which version? 荊哲留言2025年6月16日 (一) 16:54 (CST)回覆
Japanese Translated ORK留言2025年6月18日 (三) 17:59 (CST)回覆

thank fully you did not remove the "half the song is in french" thing

also song 516 also has has a french version Translated ORK留言2025年5月27日 (二) 17:34 (CST)回覆

have you seen my "stalk the blue seas" signature?

have you seen my "stalk the blue seas" signature? Translated ORK[stalk the blue seas] 09:29, 13 May 2025 (UTC)UTSc

Lny

what does Lny mean? it may be your initials. because i heard you are Dr. Liu Translated ORK留言2025年5月26日 (一) 17:51 (CST)回覆

no. 荊哲留言2025年9月13日 (六) 13:34 (CST)回覆

please explain song 115

why note that way. Translated ORK留言2025年5月28日 (三) 17:17 (CST)回覆

ok so you banned me from editing 荊哲歌單 so i created user:colorfulGalaxy/荊哲歌單 please dont remove that "this song is illegal" thing.

ive told you many times these songs are illegal. even colorfulgalaxy's robot thinks they're illegal. Translated ORK留言2025年5月30日 (五) 17:59 (CST)回覆

check out my new signature

look ″″  ″″″ 2025年6月3日 (二) 17:57 (CST)回覆

colorfulgalaxy starts to insult me on 荊哲歌單, ban him. ″″  ″″″ 2025年6月4日 (三) 17:12 (CST)回覆

your new post in french is a good test about colorfulgalaxy's honesty. if he asks you to translate that into japanese or something, you are sure he speaks japanese and not french, so remove the "fr-2" from his user page and add "ja-3". ″″  ″″″ 2025年6月4日 (三) 17:27 (CST)回覆

Happy Golden Ratio Day!

Happy Golden Ratio Day! ColorfulGalaxy留言2025年6月18日 (三) 16:20 (CST)回覆

Someone is impersonating ColorfulGalaxy. Conspiracy?

As you might have just seen, a user named monsoon is impersonating ColorfulGalaxy, but I didn't see ColorfulGalaxy's response. Seems like ColorfulGalaxy deliberately let Monsoon impersonate him so he can avoid being punished. Translated Batch留言2025年8月9日 (六) 22:15 (CST)回覆

Can't upload picture, don't know how to convert or encode

this page gave me an error File:Canadian Aboriginal Syllabics for Shidinn.jpg, the browser seems blocking the screenshotting tool so couldn't screenshot Translated Batch留言2025年8月9日 (六) 22:31 (CST)回覆

try changing browsers, can't help you much without clues DGCK81LNN留言2025年8月9日 (六) 22:37 (CST)回覆
Created Canadian Aboriginal Syllabics for Shidinn Translated Batch留言2025年8月12日 (二) 23:04 (CST)回覆

Happy La Tanabata!

Happy La Tanabata! Translated Batch留言2025年8月29日 (五) 18:02 (CST)回覆

Someone friend you on Wechat and you ask them for their name?

If their name is similar to your Japanese name , then it must be User:ColorfulGalaxy. Translated Batch留言2025年9月12日 (五) 22:21 (CST)回覆

從謎圈進來的,聽說你也是謎圈的,於是我出了一個numberblocks謎

■■■,

■■■.

Answer:

Q5-L4留言2025年9月13日 (六) 13:26 (CST)回覆

XXX??,XXX一九。老實說,沒見過這種詩。 荊哲留言2025年9月13日 (六) 13:42 (CST)回覆
那個紅的不是「一」,那是鏈接,你點一下試試 Q5-L4留言2025年9月13日 (六) 13:48 (CST)回覆
這下子懂了,感覺這謎還不錯 荊哲留言2025年9月13日 (六) 13:57 (CST)回覆

幫我把這個發B站上可以嗎

Q5-L4留言2025年10月12日 (日) 13:17 (CST)回覆

不發,這東西要放在講希頂語的國家裡的話是小學低年級的語文單元測驗 荊哲留言2025年10月12日 (日) 17:34 (CST)回覆


 !

如題 _i__s__l__p__t__n__g_ 2026年1月28日 (三) 16:49 (CST)回覆

Caution: The current version of this page was unexpurgated.

Happy birthday! CurrentNews留言2026年1月28日 (三) 22:57 (CST)回覆

Korean song

The Korean song disappeared again on your list. There might be an issue with the encoding. CurrentNews留言2026年2月10日 (二) 04:48 (CST)回覆

you mean song nineteen? Translated Batch留言2026年2月12日 (四) 18:40 (CST)回覆