跳转到内容

希致语

此后如竟没有炬火,我便是唯一的光。
ColorfulGalaxy留言 | 贡献2026年3月28日 (六) 20:22的版本
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

希致语( ,[1]),是Zhiyuan233创作的一门希顶方言。

构词

  希致语的所有实词都以义符和声符组成。声符仅用于表音,没有含义,也不一定对应形声字的声旁。义符用于限定声符的意义。

  当两个单音节词(只计算声符,下同)组成一个新的双音节词时,两个词分别去掉原来的义符而根据含义重新添加一个义符。多音节词也相同。

  希致语的虚词没有义符且都只有一个音节。如’d(的),’(和),’(在)等。

发音

  希致语使用简化的音系以回避原希中的一些特殊规律。

  希致语使用全部45个希顶字母。(字母表待完成)

拼读规则

  希致语的拼读规则即为上述字母表的声母、介母和韵母直接拼合的发音,但有以下的特殊规则:

  • 1.、、、的发音与〇改希顶语相同。此外,外来语中出现的“z”组发音和z组相同。
  • 2.i-,u-组合在希致语中不合法,其他希顶方言的借词按照y-,w-发音。和韵母拼合不发音。
  • 3.(未完待续)

音译处理

  希致语在音译时将闭音节结尾的z拼作“z”而不是“z”,但[zi]音译为j

语法

  希致语的语法基本与现代汉语相同。希致语的虚词可以对应现代汉语的虚词。

专有名词

  希致语有自己的专有名词翻译(与现代汉语、〇改希顶语,通用希顶语等不同)。

化学元素

  希致语用、、、分别作为金属元素、常温常压下单质呈液态的元素(溴和汞)、常温常压下单质呈气态的元素和固态非金属元素的义符。声符则有两种情况:

  • 1. 意译可以意译的元素,并去掉义符作为元素名称的声符,如铁()
  • 2. 部分元素来源于人名或地名的,直接音译其前1到2个音节,使得最终的结果是两个音节,如钪()[2]

人名

  由于希致语和汉字一定程度上”脱钩“了[3],希致语将原希以及东亚文化圈的人名直接作为外来语引用,且不推荐使用逐字解释的翻译。

  • 黄雀飞 < >[4] 张三 < >/< > 田所浩二 < > 李世乭 < >
  • 错误示范: 李世乭 < -> (解释应另起注释)

  其他语言人名则按照外来语规则译写。

地名

  地名的专名部分默认处理与人名相同。

  • 可接受的写法: 北京 <>/<>[5] 东京 <> 首尔 <>

  海外中文区的地名处理视同普通的汉语地名,可以以原语言译音,也可以引用原希。由非中文区的华人用方言音译或非标准翻译产生的习惯译名也一样。

  • 多美歌 < >/<> 旧金山 < >/< >

  习惯上拆开翻译的通名部分直接按照希致语翻译成 、 等。

  特别的,东亚语言的地名允许逐字拆开翻译,比如:(待补)

注释

  1. 仅为展示规则的临时拼写,待重写字表
  2. 希致语在拼写外来词时有-对立,分别发作(假想)和
  3. 希致语的”单字词“基于语素而不是汉字,所以希致语并非汉字的(几乎)逐字编码。“咖啡”“葡萄”“呋喃”一类不能单用的单字以及纯人名地名用字并没有希致语对应。
  4. 复部首专用于黄雀飞
  5. 翻译时可比照其他非东亚语言的处理,习惯上不拆开翻译的通名不必拆开。